Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
InPost 13.99 Poczta Polska 18.99 Paczkomat 13.99 DPD 25.99 ORLEN Paczka 10.99

Trans La Spegulo Kaj Kion Alico Trovis Tie

Język EsperantoEsperanto
Książka Miękka
Książka Trans La Spegulo Kaj Kion Alico Trovis Tie Lewis Carroll
Kod Libristo: 08842214
Wydawnictwo Evertype, czerwiec 2012
"Alice's Adventures in Wonderland" estas somera rakonto, unue publikigita de Lewis Carroll (plum­nom... Cały opis
? points 44 b
74.84
Dostępna u dostawcy Wysyłamy za 9-12 dni
Polska common.delivery_to

30 dni na zwrot towaru


Klienci kupili także


TOP
Studio Ghibli: 100 Collectible Postcards Studio Ghibli / Książka
common.buy 78.03
TOP
Matilda Roald Dahl / Miękka
common.buy 79.63
TOP
Language of Tolkien's Middle Earth Ruth S. Noel / Miękka
common.buy 61.06
Spirited Away Picture Book Hayao Miyazaki / Twarda
common.buy 69.25
Matěj maluje mapy Michaela Hošková / Miękka
common.buy 47.79
La Hobito, aŭ, Tien kaj Reen John Ronald Reuel Tolkien / Miękka
common.buy 130.72
Evintyri Lisu I Undralandi Lewis Carroll / Miękka
common.buy 74.84
What Is Lojban? Nick Nicholas / Miękka
common.buy 38.81
Bonvenon! - Komikso en Esperanto Federico Gobbo / Miękka
common.buy 76.03
Aventuroj De Alico En Mirlando Lewis Carroll / Miękka
common.buy 74.84
Zamenhof, Autoro de Esperanto Marjorie Boulton / Miękka
common.buy 60.07
The Complete Lojban Language John W. Cowan / Twarda
common.buy 242.49
Alicia in Terra Mirabili Lewis Carroll / Miękka
common.buy 75.04

"Alice's Adventures in Wonderland" estas somera rakonto, unue publikigita de Lewis Carroll (plum­nomo de Charles Lutwidge Dodgson) en julio 1865. Multaj el la personoj kaj aventuroj en tiu libro bazigas sur ludkartaro, ekzemple la malbonhumora Regino de Keroj. "Through the Looking-Glass and What Alice Found There", alimane, estas vintra rakonto, unue publikigita de Carroll en decembro 1871, en kiu la plejmulto de la personaro kaj aventuroj bazigas sur sakludo. (Du personoj el la unua historio, la Marta Leporo kaj la Capelisto, denove aperas en la dua sub aspekto de mesagistoj de la Blanka Rego, Haigha kaj Hatta.) En "Through the Looking-Glass" Carroll ankau pli celas al plenagaj legantoj ol en sia antaua libro, uzante pli da vortludado kaj logikaj paradoksoj. Ce la fino de tiu ci libro oni ankau trovos la "subpremitan" epizodon "La Vespo en Peruko". Carroll originale intencis ke ci tio estu parto de Capitro VIII de "Through the Looking-Glass", sed li forigis gin nelonge antau publikigado pro la instigo de John Tenniel, ilustristo de la unuaj eldonoj de ambau verkoj. La Esperanta traduko de "Through the Looking-Glass" de Donald Broadribb estis unue eldonita de Bookleaf Publishing (Beverley, Okcidenta Australio) en 1996, sub la titolo "Tra la Spegulo kaj kion Alico trovis tie". Ci tiu verko de Broadribb restas la sola kompleta Esperanta traduko de "Through the Looking-Glass", kvankam aliuloj estas tradukintaj kelkajn el la unuopaj poemoj en la libro, plej notinde "Jabberwocky", kiu ekzistas en ne malpli ol kvar Esperantaj versioj krom tiu de Broadribb. Ci tiuj kvar tradukoj aperas ci-volume en apendicoj post "La Vespo en Peruko". -- "Alice's Adventures in Wonderland" is a summer tale, published by Lewis Carroll (pen-name of Charles Lutwidge Dodgson) for the first time in July 1865. Many of the characters and adventures in that book are based on a pack of playing cards, such as the ill-tempered Queen of Hearts. "Through the Looking-Glass and What Alice Found There", on the other hand, is a winter tale, first published by Carroll in December 1871, in which most of the characters and adventures are based on the game of chess. (Two characters from the first tale, the March Hare and the Hatter, reappear in the second in the guise of the White King's messengers, Haigha and Hatta.) "Through the Looking-Glass" is also more a book for adults than than its predecessor, featuring more word-play and logical paradoxes. At the end of the book you will also find the "suppressed" episode "The Wasp in a Wig". This was originally intended to be part of Chapter VIII of "Through the Looking-Glass", but Carroll omitted it shortly before publication at the urging of John Tenniel, who illustrated the first editions of both books. Donald Broadribb's Esperanto translation of "Through the Looking-Glass" was first published by Bookleaf Publishing (Beverley, Western Australia) in 1996, under the title "Tra la Spegulo kaj kion Alico trovis tie". To date Broadribb's work remains the only Esperanto translation of Carroll's sequel, though several of the individual poems in "Through the Looking-Glass" have been translated by others, most notably "Jabber­wocky", which exists in no fewer than four Esperanto versions besides Broadribb's. These four translations are presented in this volume as appendices following "The Wasp in a Wig".

Informacje o książce

Pełna nazwa Trans La Spegulo Kaj Kion Alico Trovis Tie
Język Esperanto
Oprawa Książka - Miękka
Data wydania 2012
Liczba stron 180
EAN 9781782010012
ISBN 9781782010012
Kod Libristo 08842214
Wydawnictwo Evertype
Waga 246
Wymiary 150 x 216 x 11
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Mogłoby Cię także zainteresować


TOP
Years of Rice and Salt Kim Stanley Robinson / Miękka
common.buy 37.11
TOP
Soul Eater, Vol. 3 Atsushi Ohkubo / Miękka
common.buy 52.88
Spiroglyphics: Animals Thomas Pavitte / Miękka
common.buy 55.48
Ratio Michael Ruhlman / Miękka
common.buy 46.89
BYWAYS Roger A. Deakins / Twarda
common.buy 193.49
El rey de La Habana Pedro Juan Gutiérrez / Miękka
common.buy 50.99
Synthesis and Intentional Objectivity Nathan Rotenstreich / Miękka
common.buy 516.53

Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo